Le malaisien : 3 mots/expressions intraduisibles

Drapeau de la Malaisie surlequel est posé la question du lah ?

On parle quelle langue en Malaisie ? Malais, malaisien ou manglish ? Et qu’est ce que signifie ce « lah » qu’ils mettent à la fin de toutes leurs phrases ? On vous parle de quelques mots et expressions spécifiques de la langue parlée ici 😉.

Avant de rentrer dans le vif du sujet, faisons un petit rappel des langues parlées en Malaisie.

En Malaisie, on parle le malais ou le malaisien ?

Le malaisien ! En effet, le malaisien (ou le bahasa Malaysia) est l'appellation officielle de la langue nationale de la Malaisie. En fait, le malaisien est une des formes du malais. Il existe en Malaisie plusieurs parlers régionaux appartenant au groupe malais.

La première langue officielle est donc le bahasa malaysia. Viennent ensuite l’anglais, le manglish et le chinois. Qu’est-ce que le manglish ? Le manglish (contraction de malais et english) est une sorte de créole parlé en Malaisie dont la base est l’anglais. Le manglish est un beau mélange entre l’anglais, le malaisien, le hokkien, le mandarin, le cantonais, le tamoul et le malayalam. Quasiment tout le monde ici parle couramment au moins 2-3 langues. Rassurez vous, si vous vous débrouillez en anglais, vous n’aurez aucun mal à vous faire comprendre !

3 mots et expressions intraduisibles en français

Je vous propose maintenant de faire le point sur une sélection de mots d’argot qu’utilisent les malaisiens et qui ne trouvent pas leur équivalent en français.

1/ To Lah or not to lah?

Quel étranger ayant déjà parlé avec un malaisien n’a jamais entendu ce mot placé à tout va et intraduisible : « lah » ?

Come on-lah

Don't be like that-lah

Please-lah

Okay-lah

Shut up-lah

Mais que signifie ce lah ?

Ce mot d’argot, utilisé principalement en Malaisie et Singapour, complète presque toutes les phrases contenues dans une conversation sociale avec des malaisiens. Cette particule aurait trouvé son origine dans la langue chinoise.  Sa première fonction est d’accentuer ou mettre en valeur la phrase ou le mot précédent.

Voici deux exemples :

Si vous arrivez au travail avec 2h de retard et que votre patron vous appelle, une réplique efficace peut être : "Sorry boss, tired-lah."

Pour calmer une personne énervée, on entend souvent : « relax-lah" or "steady-lah ».

Contrairement à ce qu’on peut croire, cette particule donne un sens et même parfois subtile en fonction de son emplacement dans la phrase. Voici deux exemples :

"No fun-lah, you! " signifie "Tu n’es vraiment pas drôle du tout !"

"You see-lah, like that also you cannot do! " signifie "Tu vois ? Tu ne peux pas le faire de cette manière non plus !"

N’hésitez pas à partager vos expériences du « lah » malaisien/singapourien dans les commentaires !

2/ Les malaisiens sont sarcastiques : "Abuden" !

Ils ont même un mot pour exprimer leur sarcasme : « Abuden » prononcé ‘ah-boo-then’, placé en fin de phrase. Ce mot est utilisé pour signifier une évidence. Voici un exemple en dessin :

Petite illustration sur l'utilisation du mot malaisien "Abuden"

Source : https://thesmartlocal.com/read/malaysian-slang

On peut dire que c’est la manière des malaisiens d’exprimer le “duh!”. Lorsqu'un expatrié l'utilise, c'est un bon signe qu’il se fond dans la culture locale.

3/ Vous auriez pu m'inviter ! "Bo Jio"

Les malaisiens utilisent l’expression « Bo Jio » pour signifier qu’ils auraient bien aimé être invités à un évènement. On le trouve souvent sur les réseaux sociaux, un exemple vaut mieux que des mots :

Un post sur les réseaux sociaux montrant l'utilisation de l'expression "Bo Jio"

Source : https://thesmartlocal.com/read/malaysian-slang

Attention, ce genre de commentaires peut parfois causer une certaine irritation chez l’autre. Attendez-vous à une réponse du type : «Jio you also won’t come lah! », ce qui signifie : « De toutes façons, tu ne serais pas venu même si je t’avais invité ! ».

Il y en a certainement plein d’autres, mais n’étant pas très douée en langue et alors encore moins en malaisien, j’avoue que le sujet imposé cette semaine m’a donné du fil à retordre 😉.

 


 

Cet article s’inscrit dans le cadre d’un événement spécial : le carnaval d’articles. Il s’agit d’un challenge entre blogueurs situés aux quatre coins du monde. Nous sommes neuf dans la course et la bonne nouvelle c’est que nous représentons (presque) tous des cultures différentes ! Nous allons rédiger trois articles au mois de Mai chacun sur un thème donné. Si nos articles respectent les règles imposées par les organisateurs, ils paraitront dans un ebook que je partagerai volontiers !

Je vous invite donc à aller voir les autres blogs participants à ce carnaval d’articles.


3 Replies to “Le malaisien : 3 mots/expressions intraduisibles”

  • Bonjour, Alors en Malaisie, je peux parler presque tout avec un seul mot « Lah », c’est ça? XD Merci pour cet article. J’ai bien ri. Les 5 mots coréens intraduisibles ne sont pas rigolos. T.T Enfin j’aime bien ta présentation des liens vers les participants du Carnaval d’articles. Ils sont jolis! Quelle belle idée ! @@;;;

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.